Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(γνώμας τινός

  • 1 εκπιμπλημι

        (fut. ἐκπλήσω)
        1) наполнять
        

    (κρατῆρα Eur.)

        2) пополнять, доводить до полного состава
        3) восполнять, заполнять, возмещать
        4) исполнять
        5) приводить в исполнение, осуществлять
        ἐξέπλησε τοῦ ὀνείρου τέν φήμην Her. — на нем сбылось предсказание сновидения;
        ἐκπλῆσαι μοῖραν τέν ἑωυτοῦ Her. — быть постигнутым тем, что предопределено судьбой

        6) насыщать, удовлетворять
        τέν φιλονεικίαν ἐκπιμπλάναι Thuc. — удовлетворить (свою) жажду мести;
        ἐκπλῆσαι τὰς γνώμας τινός Xen.удовлетворить чьи-л. желания

        7) совершать
        

    ἐκπλῆσαι ὁδόν Eur. — пройти путь;

        τερπνὸν ἐκπλῆσαι βίον Eur. — приятно провести жизнь;
        κίνδυνον ἐκπλήσας Eur. — преодолев опасность;
        μίαν πονήσας ἡμέραν, μέ δέκ΄ ἐκπλήσας ἔτη Eur. — потрудившись один (всего) день, а не десять лет;
        πανταχῆ ἄστεως ζητῶν νιν ἐξέπλησα Eur.я искал ее по всему городу

        8) искупать
        

    ἁμαρτάδα τινὸς ἐκπλῆσαι Her.поплатиться за чьё-л. преступление

        9) полностью перечислять, пространно излагать
        

    (κακῶν πλῆθος Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκπιμπλημι

  • 2 επιγραφω

         (ᾰ)
        1) наносить царапину, оцарапывать
        ἐπιγράψαι τινὰ ταρσόν Hom.царапнуть кого-л. в пятку;
        ἄκροις δακτύλοις ἐ. τὸ σιτίον Luc.чуть прикасаться к еде

        2) делать отметку, метить
        

    ἐ. κλῆρον Hom.помечать жребий

        3) писать, надписывать, начертывать, вырезывать
        

    (γράμματα Her.; τι ἐπὴ τρίποδα Thuc. и εἰς τὸν τρίποδα Dem.; ποιήματα καὴ ἐπιδείγματα Plat.; νόμους ἐπὴ καρδίας NT.)

        ἐπίγραμμά τινι ἐ. Dem.сделать надпись на чьей-л. могиле;
        ἐπιγράφεσθαί τι (med.) Arph., Xen.; — изобразить или написать что-л. на своем щите;
        ἐπιγεγράφθαι τινί Plat.быть начертанным на чьей-л. могиле;
        ἥ ἐπιστολέ ἥ ἐπιγεγραμμένη τινί Polyb.адресованное кому-л. письмо

        4) приписывать
        

    (τὰς τιμὰς οὐ μόνον ταῖς πορφύραις, ἀλλὰ καὴ τοῖς ἐπιτηδεύμασι Plut.)

        ἐ. ἑαυτόν и med. — приписывать себе, принимать на себя (προσωνυμίαν Plut.);
        ἐ. ἑαυτὸν ἐπί τι Aeschin.вменять что-л. в заслугу себе;
        ἐπιγράφεσθαι γνώμαις τινός Dem. и ἐπὴ τὰς γνώμας τινός Aeschin.примкнуть к чьим-л. мнениям;
        οἱ τὸν Πλάτωνα ἐπιγραφόμενοι Luc.приверженцы Платона

        5) юр. записывать, вписывать, вносить, регистрировать
        ἐπιγράψασθαι ἑαυτὸν ἐς τὰς σπονδάς Thuc.присоединиться к (чьему-л.) договору;
        ἐπιγράψασθαι πολίτας τινάς Thuc.внести кого-л. в списки своих граждан;
        ἐπιγράψασθαι μάρτυρας Dem.составить (и вручить) список своих свидетелей

        6) юр., тж. med. назначать, определять
        

    (τὰ μέγιστα ἐπιτίμια, med. τίμημά τι Aeschin.)

        τὸ ἐπιγραφὲν βλάβος Plat. — определенный (истцами) убыток;
        τὰ ἐπιγεγραμμένα Dem. — требуемое (истцами) возмещение;
        τρία τάλαντο τίμημα τῷ χλήρῳ ἐπιγράψασθαι Isae.заявить претензию на наследство в размере трех талантов

        7) устанавливать в виде подати, назначать в качестве налога
        

    (μεγίστην εἰσφοράν τινι Isocr.; τοῖς πλουσιωτάτοις πλῆθός τι ἀργυρίου Arst.)

        τὸ ἐπιγραφέν Arst.установленный налог

    Древнегреческо-русский словарь > επιγραφω

  • 3 τρεπω

         τρέπω
        ион. τράπω (aor. 1 ἔτρεψα, aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. τέτροφα - поздн. τέτρᾰφα; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 ἐτρέφθην - ион. ἐτράφθην, aor. 2 ἐτράπην с ᾰ, pf. τέτραμμαι)
        1) поворачивать, обращать, направлять
        

    (φύσας ἐς πῦρ, κεφαλέν πρὸς ἠέλιον Hom.; βέλος εἴς τινα Aesch.)

        τὰς λόγχας κάτω τρέψαντες Her. — повернув(шие) копья вниз;
        μῆλα πρὸς ὄρος τ. Hom. — гнать стада в горы;
        τ. ἀντίον τινος πρόσωπον Hes.обращаться лицом к чему-л.;
        τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или κατά τι Hom.обращать помыслы на что-л.;
        τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem.повергать кого-л. в уныние;
        τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae.взваливать вину на кого-л.;
        τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen.обращать кого-л. в бегство;
        οὐκ οἶδ΄ ὅποι χρέ τἄπορον τ. ἔπος Soph. — не знаю, куда обратить смущенное слово, т.е. не знаю, что и сказать;
        τραφθῆναι ἀν΄ Ἑλλάδα Hom. — направиться в Элладу;
        ποῖ τρέψομαι ; Eur. — куда мне деваться?;
        ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται (ὅ ἥλιος) Xen. — когда солнце повернулось на зиму;
        τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον Her.повернув на равнину

        2) тж. med. обращать в бегство
        

    (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως κέρας Thuc.)

        ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. — сделав вылазку, они обратили их в бегство

        3) med. обращаться в бегство Thuc., Xen.
        

    πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. — когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство

        4) отвращать, отвлекать, отклонять
        

    (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.)

        οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom.не отклонить им меня (от моего намерения)

        5) (из)менять
        

    (χρώματα Plut.)

        τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται χρώς Hom. — мужественный человек не меняется в лице;
        οἶνος τρεπόμενος Sext. — киснущее вино;
        ἐς γέλων τὸ πρᾶγμ΄ ἔτρεψας Arph. — обратив дело в шутку;
        τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen.изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов;
        τὸ πλῆθος ἑώρων τετραμμένον Thuc. — видя, что настроение народа переменилось

        6) med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать
        εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. — начав пляску;
        τραπέσθαι πρὸς λῃστείαν Thuc. — заняться грабежом;
        τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat.питающий склонность к кому-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τρεπω

  • 4 αποσωζω

        1) спасать, избавлять

    (νόσου Soph.; ἐκ τῶν ναυαγίων Luc.)

    ; pass. спасаться, уцелевать Plut.
        2) сохранять в целости
        

    (οὐκ ἀποκναῖσαι, ἀλλὰ ἀποσῶσαι Plat.)

        3) хранить в памяти
        4) доставлять целым и невредимым
        ἀποσωθῆναι ἐς Σπάρτην Her.благополучно прибыть в Спарту

        5) оставаться невредимым Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > αποσωζω

  • 5 τρωγω

         τρώγω
        (fut. τρώξομαι)
        1) грызть, есть, вкушать
        

    (τι Hom., Her., Arph., Dem., Theocr.)

        τ. γνώμας τινός Arph.смаковать чьи-л. изречения

        2) есть в сыром виде
        

    (κυάμους Her.)

        3) жить

    Древнегреческо-русский словарь > τρωγω

  • 6 λειπω

         λείπω
        (aor. 2 ἔλιπον, поздн. aor. 1 ἔλειψα, pf. λέλοιπα, эп. inf. aor. λιπέειν; pass.: fut. λειφθήσομαι, aor. ἐλείφθην, pf. λέλειμμαι fut. 3 λελείψομαι) тж. med.
        1) оставлять, покидать
        

    (Ἑλλάδα, Τρῶας καὴ Ἀχαιούς, δώματα Hom.; med. τινος и ἀπό τινος Her.)

        λ. βίον ὑπό τινος Plat.погибнуть от чьей-л. руки;
        ψυχέ λέλοιπεν Hom. — жизнь оставила (его);
        σοῦ λελειμμένη Soph. — покинутая тобой (Исмена);
        λ. τάξιν Plat., Arst.; — оставлять строй, дезертировать

        2) оставлять после себя (умирая)
        

    (σκῆπτρόν τινι Hom.; θυγατέρας Plat.; εὔκλειαν ἐν δόμοισι Aesch.; med.: μνημόσυνα Her.; διαδόχους ἑαυτῷ Plut.)

        3) истощаться, кончаться
        4) недоставать, не хватать
        

    (τὰ λείποντα ἐπιδιορθῶσαι NT.; τι λείπει αὐτοῖς; Polyb.)

        τριάκοντα ἔτη λείποντα δυοῖν Polyb. — тридцать лет без двух;
        μικρῷ λείπουσι ἑπτακοσίοις σκάφεσι Polyb.почти с семьюстами лодок

        5) пренебрегать, отказываться, уклоняться
        

    (τέν μαρτυρίαν Dem.; med. τῆς ναυμαχιης Her.)

        λ. φόραν Xen. — не платить подати;
        6) исчезать, выпадать
        7) med.-pass. оставаться
        

    τὸ λειπόμενον и τὸ λειφθέν Arst. = τὸ λοιπόν I;

        τριτάτη ἔτι μοῖρα λέλειπται Hom. — оставалась еще третья часть (ночи);
        λείπεται Plat. — остается (сказать, добавить, предположить и т.п.)

        8) med.-pass. оставаться в живых, уцелевать
        

    (πολλοὴ μὲν δάμεν, πολλοὴ δὲ λίποντο Hom.)

        στρατὸν λελειμμένον δορός Aesch.уцелевшее от (вражеского) оружия войско

        9) med.-pass. оставаться позади, отставать
        μέ λ. τινος Thuc.не отставать от кого-л.;
        ἐς δίσκουρα λελεῖφθαι Hom. — отстать на расстояние дискового броска;
        τοῦ καιροῦ λειπόμενοι Xen. — не поспевающие, отстающие

        10) med.-pass. отставать (в чём-л), уступать, оказываться слабее
        

    λ. τινός τι, τινος ἔς τι и ἔν τινι Her., τινος περί τι Polyb., τινός τινος Eur. и τινός τινι Aesch., Plut.; — уступать кому-л. в чем-л.;

        λ. πλήθει τινός Xen.уступать кому-л. в численности;
        λ. μάχῃ Aesch. — быть побежденным в бою;
        ταῦτα οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων Xen. — ты знаешь это нисколько не хуже, чем я

        11) med.-pass. не знать, не понимать
        λελειμμαι τῶν ἐν Ἕλλησιν νόμων Eur.я не сведущ в эллинских законах

        12) med.-pass. не иметь, быть лишенным
        

    (τέκνων Eur.; κτεάνων καὴ φίλων Pind.)

        γνώμας λειπόμενος σοφᾶς Soph.лишенный здравого смысла

    Древнегреческо-русский словарь > λειπω

  • 7 σφαλλω

         σφάλλω
        (fut. σφᾰλῶ, aor. 1 ἔσφηλα - дор. ἔσφᾱλα, эп. σφῆλα, pf. ἐσφαλκα; fut. med. σφαλοῦμαι; pass.: fut. σφᾰλήσομαι, aor. 2 ἐσφάλην с ᾰ, pf. ἔσφαλμαι)
        1) валить, сбивать с ног, опрокидывать
        

    (τινά Hom., Pind., Eur.; ἐπὴ τέν γῆν Diod.)

        σ. γόνυ τινός Eur.сбивать с ног кого-л.;
        σ. τὸν ἀναβάτην Xen. (о лошади) сбрасывать седока;
        σφαλεὴς εἰς τέν γῆν Plat.упавший на землю

        2) досл. делать шатким, колебать, качать, перен. расслаблять
        

    σώματα καὴ γνώμας σ. Xen. (о вине) расслаблять физически и душевно;

        σφαλλόμενος προσέρχεται Arph. — он, пошатываясь, подходит

        3) принижать, смирять
        4) рушить, ломать, сносить, подвергать разгрому, губить, разрушать
        

    (τὰς, πόλεις Thuc.; δόμους Eur.)

        σ. δίκαν Eur. — ломать законы правосудия;
        ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σφάλλουσι Her. — общение с дурными людьми доводит до гибели;
        ταῖς τύχαις σφάλλεσθαι Thuc. — становиться жертвой несчастных случайностей;
        σφάλλεσθαί τινι Thuc., Polyb., ἔν τινι Her., Xen., Plat., περί τι Plat., περί τινος Plut. и τι Plat.терпеть неудачу в чем-л.;
        ὑπὸ νόσων ἐσφαλμένος Plat. — одержимый болезнями;
        ἤν τι σφαλλώμεθα Thuc.если нас постигнет какая-л. неудача;
        ἐσφαλμένος Eur. — падший, несчастный

        5) отнимать, лишать
        

    (ἀπ΄ ἐλπίδος σ. Luc.)

        σφάλλεσθαι τοῦ παντός Plut.лишаться всего

        6) вводить в заблуждение, обманывать
        

    (τινά Her., Soph., Xen., Plat.)

        ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ΄ ἐσφάλη Soph. — это была ошибка (вина) судей, а не моя;
        μῶν ἐσφάλμεθα ; (pl. = sing.) Eur. — не ошибся ли я?;
        σφάλλεσθαί τινος Thuc., Plat., Luc., τινι Thuc., τι или περί τι Plat., κατά τι Her., Eur., ἔν τινι Her., Plat. и περί τινος Plut. — ошибаться (заблуждаться, делать промах) в чем-л.;
        ἐὰν ἀποκρινάμενος σφάλληται Plat.если он дает ошибочный ответ

    Древнегреческо-русский словарь > σφαλλω

  • 8 προεχω

         προέχω
        стяж. προὔχω (fut. προέξω, aor. προέσχον)
        1) выставлять вперед, держать впереди (себя)
        

    (τέν ἀσπίδα Arph.; τὼ χεῖρε Xen.)

        προέχεσθαί τι Her.держать что-л. перед собой

        2) med. перен. выставлять (в виде основания), выдвигать, представлять или утверждать Thuc. etc.
        

    σὺ μὲν τὰδ΄ ἂν προὔχοιο Soph. — что же, прикрывайся этими (отговорками)

        3) med. предлагать
        4) раньше знать
        

    προέχων τῶν Ἀθηναίων οὐ φιλίας γνώμας Her. (хотя Мардоний) уже раньше знал о враждебности афинян

        5) иметь или получать раньше
        

    προέχων Arst. — первый обладатель;

        ἔκ τινος τιμέν π. τινός Soph.быть почитаемым кем-л. преимущественно перед кем-л.

        6) выдаваться, возвышаться
        

    πύργῳ ἔπι προὔχοντι ἐρείσας Hom. — прислонившись к высокой башне;

        ἀκτέ προέχουσα ἐς τὸν πόντον Her. — вдающийся в море мыс;
        τὸ προέχον τῆς ἐμβολῆς Thuc.выступ тарана

        7) быть впереди, опередить
        ὅ προὔχων Hom. — идущий впереди (конь);
        π. ἡμέρης ὁδῷ Her. — быть впереди на расстоянии дневного перехода;
        π. ἡμέρᾳ καὴ νυκτί Thuc. — быть впереди на расстоянии суточного перехода;
        εἴκοσιν ἔτεσιν π. Plat.быть старше на 20 лет

        8) быть выдающимся, обладать превосходством, превосходить
        

    (τινός τινι Her.)

        ἄνδρες (οἱ) δήμου προὔχουσιν HH. — лучшие мужи народа;
        εἰ προὔχοιεν Thuc.если (какая-л. партия) брала верх;
        ἑνὴ μόνῳ π. τινά Xen.иметь лишь одно преимущество над кем-л.;
        οἱ προὔχοντες Thuc. — предводители, начальники;
        πλήθει προὔχοντες καὴ ἐμπειρίᾳ πολεμικῇ Thuc. — превосходящие численностью и боевым опытом;
        οὔ τι προέχει τούτων ἐπιμεμνῆσθαι Her. — бесполезно вспоминать об этом;
        προεχόμεθα ; - Οὐ πάντως NT.разве мы лучше (их)? - Нисколько

    Древнегреческо-русский словарь > προεχω

  • 9 υφιστημι

        ион. ὑπίστημι (преимущ. med. с aor. 2 и pf. act.)
        1) ставить внизу, подставлять, устанавливать в качестве подпоры
        

    (τρεῖς κολοσσούς τινι Her.; κίονας προθύρῳ Pind.)

        τρεῖς σταυροὺς ὑ. Her. — вколачивать три опорные сваи;
        οἱ σταυροὴ οἱ ὑπεστεῶτες τοῖσι ἰκρίοισι Her. — сваи, служащие подпорами для помостов;
        τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arst. — подпора тяжести;
        ἐν χειμῶνι ὑπὸ τειχὴον ὑποστάς Plat.укрывшись во время бури у стены

        2) класть в основу, принимать за основание
        

    (γνωμὰς σοφάς Soph.; ὑποθέσεις τινάς Polyb.)

        ἀγέννητον καὴ ἄφθαρτον ὑποστήσασθαι τὸν κὸσμον Diod. — допустить, что мир безначален и бесконечен;
        τὸν κράτιστον ὑποστήσασθαι Isocr.принять за образец лучшего (из предшественников)

        3) размещать в засаде, тайно расставлять
        

    (τοὺς δορυφόρους Her.; ταξιάρχους καὴ λοχαγούς Xen.)

        ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ Her. — устроив засаду в проливе;
        ὑ. δόλον τινί Eur.устраивать кому-л. западню

        4) перен. подползать, закрадываться, проникать
        5) противопоставлять
        6) тж. med. оказывать сопротивление
        

    (τινί Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc.)

        ὑποστάντες Μήδους Thuc. — выдержав натиск мидян;
        τοὺς κινδύνους ὑφίστασθαι Thuc. — подвергаться опасностям;
        ταῖς συμφοραῖς ὑφίστασθαι Eur. — стойко выдерживать несчастья;
        ὑφισταμένου οὐδενός Lys. — так как никто не оказывал сопротивления;
        ὑποστῆναι βέλος Eur. — противостоять (вражеским) стрелам;
        ὑποστῆναι ἔρωτα Eur.устоять против любовного соблазна

        7) med. оседать, осаждаться
        

    τὸ ὑπιστάμενον (sc. γάλα) Her. — осевшее вниз, т.е. снятое молоко;

        ἥ ὑφισταμένη ἁλμυρίς Arst.соленый отстой

        8) покоряться, уступать
        9) тж. med. изъявлять готовность, тж. обязываться, обещать
        

    (τί τινι Hom.)

        ὑπόσχεσις, ἥνπερ ὑπέστης Hom. — обещание, которое ты дал(а);
        ὑποστῆναι δώσειν τινός Her.обязаться возместить что-л.;
        ὥσπερ ὑπέστη Thuc. — как он обещал;
        τῷ (Δαρείῳ) ἄνδρες τριήκοντα ὑπέστησαν Her. — тридцать человек предложили Дарию свои услуги;
        ὑποστῆναι δέκτωρ τινός Aesch.обещать быть защитником чего-л.;
        τὸ ἐλάχιστον ὑποστῆναι Her. — согласиться на минимум;
        κατθανεῖν ὑφίστασθαι Eur. — быть готовым умереть;
        ὑφίστασθαι τὸν πλοῦν Thuc.соглашаться отплыть

        10) тж. med. брать (принимать) на себя
        

    (τέν ἀρχήν Xen.; τριηραρχίαν Lys.)

        ὑποστῆναι ποιεῖν τι Dem.решиться сделать что-л.;
        διάδοχος ὑποστάς τινος Plat.заменив (кого-л.) в чем-л.

        11) тж. med. быть устойчивым, прочным, постоянным
        

    μὲν ὑφέστηκεν, αἱ δὲ οὔ Luc. — эта (наука) устойчива, те же нет

        12) существовать, быть в наличии
        

    τὰ ὑφεστῶτα Polyb. — текущие дела;

        τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου οὐχ ὑπάρχειν, ἀλλ΄ ὑφεστηκέναι Plut. (Хрисипп говорит), что прошлое не существует, а (лишь) существовало;
        ἐκ τοῦ μηδέ τ΄ ὄντος, μηδὲ ὑφεστῶτος γεννᾶσθαι Plut.возникать из ничего

        13) med. останавливаться
        

    ὑφιστάμενοι μένουσιν ἕως ἂν πλησίον ἔλθῃ Arst. — остановившись, они выжидают, пока он подойдет поближе;

        ὑφισταμένη κοιλία Plut. — задержка стула, запор

    Древнегреческо-русский словарь > υφιστημι

  • 10 αλλοιος

        3
        1) другой, иной
        

    ἀ. ἠὲ πάροιθεν Hom. — иной, чем прежде;

        ἀ. τινος Plat.отличный от кого(чего)-л.;
        ἀλλοίην φύσιν παρέχεσθαι ἢ οἱ ἄλλοι Her. — обладать иными свойствами, чем другие;
        ἄλλοτε ἀ. Hes., Pind., Xen., Plat. — переменчивый, многообразный;
        ἀλλοιότεροι ἐγένοντο τὰς γνώμας Thuc.их образ мыслей переменился

        2) другой, прочий, остальной
        

    ἠμὲν ἐνὴ πτολέμῳ ἠδ΄ ἀλλοίῳ ἐπὴ ἔργῳ Hom. — как на войне, так и в прочих делах

        3) неблагоприятный, дурной
        ἵνα μή τι ἀλλοῖον βουλεύσωνται Her.чтобы они не приняли какого-л. неблагоприятного решения

    Древнегреческо-русский словарь > αλλοιος

  • 11 γνωμη

         γνώμη
        дор. γνώμα ἥ
        1) ум, сознание, дух
        

    (φρόνημο καὴ γ. Soph.)

        γνώμης ἔφοδος Thuc. — уловка, хитрость;
        πάσῃ τῇ γνώμῃ Thuc. — всеми помыслами, изо всех сил;
        γνώμαις καὴ σώμασι Xen. — душой и телом;
        τέν γνώμην προσέχειν τινί Her. и ἔχειν πρός τινι Aeschin. — обращать свою мысль, т.е. внимание на что-л.;
        προσεῖχον τέν γνώμην ὡς … Thuc. — они прониклись мыслью, что …

        2) знание, понимание
        

    οὐ γνῴμαν ἴσχεις …;

        Soph. — разве ты не понимаешь …?;
        ἄνευ γνώμης οὔ με χρέ λέγειν Soph. — не зная (в чем дело), я (ничего) не могу сказать

        3) рассудок, разум, здравый смысл
        

    γ. ἥ τοῦ ἐπιεικοῦς ἐστι κρίσις ὀρθή Arst. — рассудок есть правильное суждение о должном;

        ἄτερ γνώμης Aesch. — безрассудно, беззаботно;
        γνώμῃ Xen. и οὐκ ἀπὸ γνώμης Soph. (ср. 4 и 9) — разумно, здраво;
        γνώμην ἱκανός Her. — разумный;
        παρὰ γνώμην διακινδυνεύειν Thuc. (ср. 9) — идти на бессмысленный риск;
        παρὰ γνώμην Dem.против ожидания

        4) мнение, убеждение
        

    τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι или ἔχεσθαι, тж. τῇ γνώμῃ εἶναι Thuc. — быть того же мнения, но ταύτῃ τῇ γνώμῃ πλεῖστός εἰμι Her. я решительно склоняюсь к тому мнению;

        μιᾷ γνώμῃ Thuc. или ἐκ μιᾶς γνώμης Dem., Plut. — единодушно;
        διὰ μιᾶς γνώμης εἶναι Isocr. и ξυμφέρεσθαι γνώμῃ Thuc. — быть единодушными;
        ἀλλοιότεροι ἐγένοντο τὰς γνώμας Thuc. — они переменили свои мнения;
        ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον Aesch. (ср. 3 и 9) — голосовать в соответствии со своим мнением, т.е. по совести;
        κατὰ γνώμην τέν ἐμήν Her. и γνώμην ἐμήν Arph. — по моему мнению;
        γνώμη ταύτῃ (v. l. γνώμην ταύτην) τίθεμαι Soph.я присоединяюсь к этому мнению

        5) (умо)настроение, склонность
        ἐν γνώμῃ γεγονέναι τινί Her.быть по душе кому-л. или пользоваться чьим-л. расположением;
        οὕτως εἶχε τῆς γνώμης ὡς ἤδη παντελῶς κεκρατηκώς Xen. (у персидского войска) было такое впечатление, что оно уже одержало полную победу;
        εὐσεβεῖ γνώμᾳ Pind. — набожно, благочестиво, благоговейно;
        οὐ φίλιαι γνῶμαι Her.недружелюбие

        6) мнение, предложение
        

    (γνώμην εἰσφέρειν Her. и προθεῖναι Thuc.)

        7) мысль, замысел
        

    τίνα ἔχων γνώμην ; Her. — с каким намерением?;

        οὐκ οἶδα γνώμῃ τίνι Soph. — не знаю, с какой целью или на каком основании;
        τοῦ τείχους γ. Thuc.назначение стены

        8) решение, постановление
        9) воля, желание
        

    (γνώμην τινὸς ἐμπιπλάναι и ἐκπιμπλάναι Xen.; βιασθῆναι παρὰ γνώμην Plut. - ср. 3)

        κατὰ γνώμην ἐμήν Eur. — по моему усмотрению;
        ἀφ΄ ἑαυτοῦ γνώμης Thuc. (ср. 3 и 4) — по своему собственному побуждению

        10) сентенция, назидательная мысль, изречение, гнома
        ἔστι δε γ. ἀπόφανσις καθόλου Arst.гнома есть высказывание общего характера

        11) Arst. = γνώμων См. γνωμων 8

    Древнегреческо-русский словарь > γνωμη

См. также в других словарях:

  • μεγαλείος — α, ο (ΑM μεγαλείος, εία, ον) το ουδ. ως ουσ. το μεγαλείο(ν) α) μεγαλοπρέπεια, λαμπρότητα, αίγλη β) μεγαλοπρεπές έργο, λαμπρό επίτευγμα, μεγαλούργημα («οὐκ οἴδασιν... τὴν παιδείαν κυρίου τοῡ θεοῡ σου, καὶ τὰ μεγαλεῑα αὐτοῡ», ΠΔ) νεοελλ. το ουδ. ως …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»